Автор: Mami-san
Оригинал:
тут
читать дальшеПеревод: Aine, при активном содействии Yenillor
Фандом: Weiss Kreuz
Рейтинг: пока детский, но дальше будет расти
Пейринг: Кроуфорд/Шульдих
Жанр: черт его знает
Disclaimer: Weiss Kreuz принадлежит Коясу Такехито, фик - автору
Warning 1: Не требуйте слишком многого от начинающего переводчика. Я человек нервный и не всегда адекватный
Warning 2: Не отбечен, хотя попытка была
Разрешение: пока даже не спрашивала
Размещение: без разрешения автора - никак
Благодарность: Yenillor, Ате, Алиске в стране чудес за помощь, пинки и моральную поддержку. Цены вам нету!
Начало первой главы выложено
здесь
***
Выйдя из спальни, я слышу звон посуды и иду узнать причину шума. Занятый приготовлением завтрака Наги отрывается от еды и поворачивается, почувствовав, что уже не один. Его взгляд метнулся от меня к кофеварке и обратно.
- Кроуфорд уехал? – спрашивает он, махнув рукой.
- Nein, - я легкомысленно пожимаю плечами, ухмыляясь Наги. В глубине души нарастает любопытство. Неужели Кроуфорд действительно все еще спит? На часах уже четверть девятого. – Он все еще храпел, когда я последний раз проверял.
Наги нахмурится и возвращается к еде.
- Странно… - роняет он.
Когда он начинает рыться в шкафах в поисках подходящей посуды, я слышу клик дверного замка и выглядываю в холл. Из своей комнаты, наконец, появляется Кроуфорд, еще даже не переодевший пижамные штаны, и медленно направляется в кухню. Задерживается на мгновенье, чтобы коротко взглянуть на меня. В голову помимо воли закрадывается мысль, что выглядит он бледнее обычного. Так ничего и не сказав, он продолжает свой путь, проходя мимо меня в кухню. Кроуфорд кидает лишь мимолетный взгляд на кофеварку, и я почему-то не чувствую ни малейшего удовлетворения.
Как же это раздражает… Я шумно вздыхаю, скрещивая руки на груди.
Наги отворачивается от стойки, держа в руках тарелку, внимательно изучает лицо Кроуфорда.
- Доброе утро, - как обычно приветствует он и опять поворачивается к еде.
- Должно быть ты видел чудеснейший сон, - старательно растягивая слова, произношу я, но он просто проигнорирует меня.
Как обычно.
Он готовит кофе, и судя по его заторможенным движениям, до сих пор толком не проснулся. Сонный и бледный… Наверное, чем-то заболел. Интересно будет посмотреть. Кроуфорд болеет крайне редко. Думаю, он может силой воли поддерживать тело в здоровом состоянии, и не болеет, потому что не хочет этого. В те три или четыре раза, когда он болел, я был почти уверен, что он вот-вот загнется. Очаровательно.
Зазвонил телефон, но ни я, ни Наги даже не дернулись поднять трубку. Это не входит в наши обязанности, никогда не входило. Кроуфорд ждет, пока чашка наполнится так, что течет через край, прежде чем выключает кофеварку.
- Кроуфорд.
Несколько минут он слушает молча.
- Да.
Положив трубку, он вновь возвращается к кофеварке. Сидящий за столом Наги поднимает глаза и смотрит на Кроуфорда, явно ожидая, что он должен что-то сказать. Звонок в такое время означает, что наше присутствие необходимо, чтобы высокопоставленные шишки ТаоКорп не прикончили друг друга.
Кроуфорд молчит, пока не наливает себе кофе.
- Решение принято. И будет объявлено Тао на собрании завтра во второй половине дня. Присутствие всей команды обязательно. - Он отхлебывает еще кофе, не глядя ни на кого конкретно. – Выезжаем завтра в десять, чтобы присоединиться к свите Футори, и все вместе едем в штаб-квартиру.
Наги спокойно принимает информацию, лишь тихо вздыхает: «Политики…» и возвращается к завтраку.
Тем не менее, я знаю, что он готов уехать из этого дома. Мы команда, мы партнеры. Но не друзья или компаньоны. И мы вчетвером так долго сидим в этом доме и ни фига не делаем. Пребывание в небольшом пространстве и постоянно откладывающийся отъезд могут привести к летальному исходу, к тому же наши обязанности начинают пересекаться, что выливается в конфликты. В последний раз, когда мы были вынуждены сидеть в четырех стенах, это закончилось тем, что я попал в больницу Эсцет, Наги – под временную опеку, а стены дома оказались разнесенными в пыль. Ничего не смог поделать… мне было скучно.
Кроуфорд поворачивается, собираясь выйти из кухни, и я услужливо освобождаю ему дорогу. Прежде чем уйти, он замечает валяющуюся в углу газету. Я не обратил внимания, куда именно зашвырнул ее раньше. Через плечо Кроуфорда я могу видеть ее на полу, страницы торчат в разные стороны. Он одно мгновенье колеблется, решая, что делать, и направляется к ней. Я гляжу, как он ставит в сторону чашку и спокойно собирает все странички вместе. Когда он заканчивает и встает, то наконец смотрит мне в глаза.
- Я не в настроении терпеть твои игры, Шульдих, - говорит он.
Перевод: Не приебывайся ко мне, когда я болен.
Удовольствие, которого меня раньше лишили, все-таки объявилось, и я выгибаю бровь и запрокидываю голову, спрашиваю:
- А когда-нибудь был, Кроуфорд?
- Развлекайся где-нибудь еще. Можешь выпустить из комнаты Фарфарелло.
‘Можешь выпустить’. Какой жалкий подбор слов. Это приказ, а не предложение. Обычно это задание дается Наги. Я же должен присматривать за Фарфарелло только утром, когда Наги занят другими делами. Я несколько мгновений молча смотрю на Кроуфорда, но он уж весь погрузился в газету, забыв обо мне. Я для него как лампочка: надо – включил, не надо – выключил. А раз я для него торшер, то пусть Кроуфорд старательно экономит электричество.
Меня так просто игнорировать? Заебись, Кроуфорд.
Чувствую, что теряю контроль над выражением лица: насмешливая ухмылка на мгновение превратилась во враждебный оскал, прежде чем я успеваю снова разгладить лицо. Он не достоин ни волнения, ни гнева.
Какие знакомые слова.
***
Услышав, как Наги закрывает дверь, я выхожу из-за угла и вижу, как он идет в холл с коробками с нашим ужином, плывущими в воздухе перед ним. Обед нам доставляют - дорогая кейтеринг-служба Эстет ежедневно готовит и привозит еду, когда нам необходимо безвылазно оставаться в квартире. Наги проходит мимо меня и ставит коробки на уже накрытый стол. Пойду схожу за Фарфарелло. Мы отправляем его обратно в комнату каждый день после обеда. С ним гораздо проще иметь дело, когда он заперт и не шатается по дому целый день. Для всех лучше, если он развлекается самостоятельно и в одиночку.
Проходя мимо кабинета Кроуфорда, я подхожу к двери и коротко стучу, давая знать, что настало время обедать. Всю вторую половину дня он всегда проводит тут, систематизируя информацию и продумывая сделки. Возможно, он еще и анализирует видения, чтобы сложить из них единое целое. Его дар полезен, но он не показывает всего. Кроуфорду приходится самостоятельно связывать их вместе. Я знаю, его долго учили этому в Розенкройц.
Когда я вхожу к нему, Фарфарелло лежит на боку, одна рука вытянута и лениво крутит на полу нож. Он никак не реагирует на мое появление. Фарфарелло прекрасно знает, зачем я здесь. Молча застываю в дверях, ожидая, когда он встанет. Наконец он останавливает нож и поднимается. Стоит ему двинуться, как нож исчезает, затерявшись где-то в складках его одежды. Он подходит к двери, и я отодвигаюсь, позволяя ему выйти, и запираю дверь, когда он направляется в холл.
Когда мы входим, Наги кладет себе еду. Место Кроуфорда свободно. Наверное, как раз заканчивает дела. Я начинаю накладывать себе на тарелку те же блюда, которые уже положил Наги, и передаю их Фарфарелло. Тишина, повисшая в комнате, нарушается только тихим позвякиванием посуды. Наконец положив еду, мы приступаем к ужину. Только, когда Наги уже смолотил половину, а я сам успел покончить с рисом, обращаю внимание на пустое место Кроуфорда. Еда, как и работа, тоже входит в его ежедневный распорядок. Он может опоздать на обед, но никогда не пропустит его. Но я уже наполовину опустошил тарелку, а его все нет.
И над чем же он работает? После пяти часов работы все, что нужно к завтрашнему дню, готово. Я откладываю вилку – переезжая в Японию, я захватил несколько нормальных столовых приборов и пользуюсь ими каждый раз, когда ем в штаб-квартире. У Фарфарелло есть несколько – я отдал ему, поскольку он не проявляет ни желания, ни умения есть палочками. Наги поднимает глаза, когда я отодвигаюсь от стола, но не спрашивает, куда направляюсь. Он знает. Вместо этого он наливает себе попить.
Я опять иду к кабинету Кроуфорда и стучу. Жду, но ответа нет. Опять стучу
Снова оставшись без ответа, открываю дверь. Появляться здесь мне разрешено, поэтому я без проблем вхожу. Проблемы начинаются, когда я вижу то, что вижу.
Кроуфорд за столом, все нормально, но голова опущена. Руки сложены на столе перед ним, и голова покоится на них. Я вижу, как равномерно поднимается и опускается его спина.
Одно долгое мгновенье я просто смотрю на него. Никогда раньше не видел, чтобы Кроуфорд спал после обеда, даже когда был болен. Я так растерялся, что не знаю, что предпринять. Разбудить его? Он не оценит - не сказать, чтоб я очень переживаю по этому поводу, – но вернется к обычному режиму. Он не обрадуется потом, что потерял столько времени. И выспавшись сейчас, он не сможет уснуть ночью, что ослабит его щиты. Завтра утром он нужен нам хорошо отдохнувшим.
Я пересекаю комнату и встаю пред ним, протягиваю руку, чтобы потрясти за плечо, но медлю. Рассматриваю его лицо, такое спокойное во сне. Его черты потеряли всю жесткость. При любой, даже малейшей возможности я стремлюсь увидеть его спящим. Я все же прикасаюсь к нему, вспомнив об остывающем без меня обеде сжимаю его плечо и трясу. Он сжимает губы во сне и хмурит брови, не желая возвращаться к реальности. Должно быть, он действительно крепко спал, потому что потребовалось встряхнуть его трижды, прежде чем он открыл глаза, наконец проснувшись.
Он устало смотрит на меня, силясь собраться с мыслями, и на это короткое мгновение его щиты слабеют. По ментальному каналу связи, в котором мне так часто и так долго было отказано, я могу чувствовать усталость и смущение, вызванное его месторасположением. Затем все прекращается, Кроуфорд трет руками глаза.
- Проснись и пой! - пропел я ему. И в словах, и в глазах сквозить насмешка над ним и положением, в котором он оказался. Он тянется за очками, одевает и только после этого смотрит на часы. Я вижу его лицо, когда он понимает, сколько уже времени, и наслаждаюсь тем, как сжимаются его губы в тот момент, когда приходит понимание, сколько он проспал. Даже мне становится интересно. – Кое-кто не доспал положенное ночью.
Он игнорирует меня и, поднявшись из кресла, направляется к выходу. Я иду за ним на кухню. Наги уже поел, а Фарфарелло заканчивает ужинать. Оба внимательно глядят на входящего Кроуфорда.
- Великий решил присоединиться к нам, - объявляю я, и усаживаюсь на свое место. Попробую рукой еду. Остыло, но есть можно. Пока Кроуфорд накладывает себе еду, я почти успеваю доесть свою.
~ Он болен. ~ передает мне Наги телепатически, как будто это и так не ясно. Он встает и начинает мыть посуду за собой. Мы уже установили опытным путем, что Фарфарелло никогда не моет за собой посуду, так что как только он доедает, тарелки летят к Наги. Мальчик, включив воду, принимается споласкивать их. ~ Как думаешь, это повлияет на нашу завтрашнюю миссию?
В этом весь Наги. Никто не может сказать наверняка, то ли он проявляет сочувствие, ведь мы единственные люди, которых он знает, то ли беспокоится о деле. Даже я, имея доступ к его мозгам, не могу определить наверняка.
Я обдумываю это, бросив критический взгляд на Кроуфорда. Он положил себе совсем чуть-чуть и ест вяло, без аппетита. Его лицо ничего не выражает, такой взгляд у него бывает при общении с клиентами, а лицо бледнее, чем обычно. Интересно, удерживает ли он этот взгляд специально, чтобы сохранить достоинство. Интересно, достаточно ли он болен, чтобы чувствовать себя несчастным?
/Может. Пока что он на начальной стадии. Прямо сейчас он просто устал. Он спал./
Наги молча раздумывает над моими словами.
Сейчас Наги осматривает разные бутылочки, выбирая самые сильнодействующие и высчитывая в уме длительность их действия .
Встаю и пересекаю комнату, проходя мимо Наги, беру одну, о которой он никогда бы не подумал. Он моргает и наблюдает за тем, как я проношу ее через всю комнату, открываю крышечку и вытряхиваю таблетку.
~ Что это? ~ спрашивает Наги, в голосе легкая настороженность. Похоже, он подозревает меня в желании подшутить над нашим лидером.
Я? Да никогда.
Не могу не посмеяться над его подозрениями.
/Это просто Атлон/ - пояснил я.
Некоторые из летающих в воздухе, чтобы ему было легче искать, банок падают на пол, когда его телекинетическая хватка ослабевает от удивления. Фарфарело поворачивает голову в направлении, откуда слышен звук их удара о пол, слушает, как они перекатываются. Наги удивленно таращится на меня.
~ Атлон? ~ переспрашивает он.
Я не оглядываясь, кладу и таблетку, и баночку рядом с тарелкой Кроуфорда. Он очень редко берет лекарства из моих рук, поскольку привык к моим шуткам. Сейчас он может сравнить таблетку с другими, лежащими в пузырьке, только в этом случае он примет ее. Он глядит на таблетку, потом берет баночку. Он узнал таблетку, но хочет еще раз удостовериться. Атлон – это мое лекарство, единственное из всех в аптечке – специально для меня. Для тех случаев, когда мой дар становится слишком сильным, и мне нужно отключиться от реальности. Он может вырубить меня на четырнадцать часов, так что нужно быть очень осторожным, принимая его. Я очень большой собственник в отношении лекарств, и думаю, что имею на это право. Все, и в команде, и у Эстет, знают, что мой дар подразумевает непомерные нагрузки. Половина из официально зарегистрированных телепатов поддались своему Дару. Меня выбрали для работы в Шварц из-за моей способности справляться со совей силой. Когда формировались Шварц, я был сильнейшим телепатом. Но это еще не подразумевает, что я всегда могу справиться с собственным даром. Поэтому Кроуфорд достает для меня Атлон. Он дорогой и труднодоступный.
Теперь же я предлагаю этот драгоценный препарат Кроуфорду и надеюсь, что ублюдок оценит это.
Я практически вижу, как он про себя перечитывает рекомендации к лекарству и обдумывает, принимать или нет. Его чашка стоит на столе, так что я дотягиваюсь до нее и наполняю водой из кувшина. Это словно служит командой взять предложенное. Не то он тоже решил, что это лучший вариант, не то не было сил спорить со мной, но он проглотил таблетки и запил водой из чашки.
Фарфарелло схватил баночку и пристально на нее уставился, как будто может что-то прочитать. Его японский далек от совершенства. Я позволяю ему поразмышлять над иероглифами, а сам гляжу на Кроуфорда. Американец доедает свой ужин, и убрав за собой со стола, моет посуду. Наги ушел, наверное, побежал к компьютеру. Не имея нормальной жизни, парень отдал свою душу этой железке.
Фарфарелло возвращается в свою комнату. Я смотрю на него, удостоверяясь, что он действительно направляется туда. Наверное, раньше я помешал очень интересному занятию – верчению ножа. Кто знает? Я не стал следить за ним или запирать дверь. До момента, когда придет пора его запирать, еще три часа - так что пока он может свободно передвигаться по всему дому. Мы не стремимся сильно его ограничивать. Любые рамки буду восприняты им как вызов. А мы не добьемся ничего, кроме презрения.
Кроуфорд усаживается на свое место, а я не отхожу далеко от него. Когда больше нечем заняться, то иногда мне нравится посидеть перед телевизором. Я удобно устраиваюсь в кресле, беру пульт и начинаю переключать каналы. Кроуфорд просматривает газеты – или только пытается. Я могу точно сказать, когда начинает действовать лекарство, судя по тому, что ему становится трудно читать. Краем глаза я вижу, как он легко трет глаза и щурится, глядит на страницы, пытаясь определить расстояние до них. Он не сопротивляется лекарству, откладывая газеты и вставая.
- Не устраивай погрома, - говорит он, выходя из комнаты. Это его пожелание спокойной ночи.
- Никаких обещаний, - отвечаю я. На этом он уходит.
Я гляжу на часы, стоящие на телевизоре. Сейчас 7:48 и Кроуфорд собирается спать. Дом уже кажется пустым. Я привык, что он сидит здесь на несколько часов больше. Тихонько вздохнув и пожав плечами, возвращаюсь к переключению каналов. И когда я наконец нахожу что-то интересное, до меня вдруг доходит, что все это означает – завтра утром Кроуфорд не присоединится ко мне за утренним кофе.
Отлично! Многие глюки исправлены, текст цельный, со стилем гораздо лучше.
Моя млеть.)
Большое аригато переводчику!
Ата
sea-budjum
Пожалуйста-пожалуйста))
Он не только вкусный, у него еще и пейринг самый замечательный, мурррррр
Он не только вкусный, у него еще и пейринг самый замечательный, мурррррр
*усиленно кивает и жмет руку*
Спасибо большое, Аин)
Замечательный перевод хорошего фика
На счет фика не поспоришь, с переводом сложнее - чтобы он был замечательным его нужно вычитывать, вычитывать и еще раз вычитывать
с переводом сложнее - чтобы он был замечательным его нужно вычитывать, вычитывать и еще раз вычитывать
Ну, я же в общем говорю. Конечно, для беты здесь наверняка найдётся куча неровностей и шероховатостей, но я ведь сужу с позиции читателя и оцениваю общее впечатление.