А конретнее про использование иностранного языка на работе.

Когда мне предлагали вакасию (ну, та, которая теперь стала местом работы), то предупредили, что "работадатель не предъявляет требований к языку", то бишь английский не нужен. Обидно, конечно, ну да ладно...

И вот, тесты написаны, собеседования пройдены, мне звонят, сообщают, что если я еще не против, то это место мое, поздравляют, и уточняют, что перед выходом на работу надо заехать подписать джобоффер. Я лишь через пару минут сообразила, что имелось ввиду Job Offer (Предложение о работе). Ну да ладно, нравится кому-то выделываться, моя какая печаль? Джобоффер, так джобоффер.

Раз надо - поехала. Оказалось, что никто не выделаывается. Бумажка именно так и называется, о чем свидетельсвует надписть на английском в загаловке. Да и вообще весь документ написан по-ихнему. Чувствуете, да? Английский вообще не нужен.

Дальше - больше. Все подписи, какие только можно придумать на территории и в корпусках, сделаны обязательно на английском и иногда на русском. Даже, простите, вместо М и Ж на туалетах стоят Men и Ladies, соответственно. База данных и все ПО на компах - тоже англоязычное. Очень хорошо тренируется зрительная память, потому что, чтобы сообразить, как сделать нужное действие в Екселе или Ворде, приходится зажмуриться и вспомнить порядок действий в руссой версии.

Но самое забавное последствие в другом - всюду цветет собственный жаргон. В речи то и дело мелькают английские слова. Точнее, производные от них.

Я чуть со стула не свалилась, когда услышала, как одна сотрудница в бешенстве орет по телефону другой: " Я же тебе еще три дня назад русским языком сказала отделетить нафиг этот эккаунт!!!" имеловсь в виду delete account, дасссс.

Или вот еще, как заходит речь о корректировках проводок, то почти всегда всплывают слова переклинит, отклинит и т.д. Я никак не могла понять в чем дело, пока не увидела САП (программа такая буржуйская, бухгалтерская). Она может по желанию пользователя выводить все операции по счету без разбора, те, по которым есть сальдо, и те, где его нет (то есть Clean point, или что-то в этом роде). Так вот под "клин" понималось clean (чистый, чистить), а в разговорах речь шла о том, что с помощью корректирующей проводки можно избавиться от сальдо (то есть поле станет чистым).

На этом повседневном фоне даже как-то теряются такие события, как митинг (от meet - встречаться), то есть встреча с фин.директором (француженкой, прекрастно говорящий по-английски), на которой, конечно присутствовал переводчик, но предпочтительнее было задавать вопросы по-английски. Или приезд ген.директора всего российского подразделения, который просто зашел посмотреть, как устроился финансовый отдел на новом месте, ну и поздороваться заодно...